لا توجد نتائج مطابقة لـ عولمة محلية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي عولمة محلية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Les problèmes sont devenus mondiaux et la mondialisation est devenue locale.
    فالمشاكل أصبحت عالمية، في حين أن العولمة أصبحت محلية.
  • Enfin, il sera indispensable d'assurer la paix et la sécurité pour mettre efficacement la mondialisation et les partenariats nationaux et internationaux au service de la croissance et du développement.
    وأخيراً ، لابد من كفالة إحلال السلم والأمن بوصفهما عنصرين أساسيين للاستفادة الفاعلة من العولمة والشراكات المحلية والدولية في تحقيق النمو والتنمية .
  • Les forces de la mondialisation devraient être utilisées de manière à permettre aux collectivités rurales d'avoir accès aux TIC et d'en bénéficier.
    وينبغي تسخير قوى العولمة بطريقة تسمح للمجتمعات المحلية الريفية بالحصول على تلك التكنولوجيات والانتفاع بها.
  • Voir "Paradoxe de la mondialisation: une dimension à la fois plus mondiale et plus locale" dans HSP/WUF/2/6.
    (6) أنظر "تناقض العولمة: أكثر عالمية وأكثر محلية" في الوثيقة HSP/WUF/2/6.
  • Dans les pays en développement et les pays en transition, ces politiques déterminaient dans une large mesure le climat de placement et la stabilité globale, et il était primordial que les grands pays industriels en disposent pour que l'environnement international soit porteur.
    وأبرز العديد من المتكلمين أنه بتزايد تأثير العولمة على الظروف الاقتصادية المحلية، تصبح إدارة الشؤون المالية والنقدية بعناية أكثر أهمية.
  • L'exposé sur la Réunion d'experts a été suivi d'un débat interactif sur les menaces et les perspectives de la mondialisation pour les entreprises des pays en développement.
    وأضاف أن هذا العرض بشأن اجتماع الخبراء، قد تبعه نقاش تفاعلي اشترك فيه خبراء مناظرون بشأن "التهديدات والفرص التي تطرحها العولمة أمام الشركات المحلية في البلدان النامية".
  • Mme Chingayanrara a évoqué les effets de la mondialisation sur les travailleurs forestiers locaux et les inquiétudes suscitées par le développement de l'économie informelle, en mettant particulièrement l'accent sur la région de l'Afrique.
    وناقشت السيدة تشينغايانرارا آثار العولمة في عمال النجارة المحليين والشواغل التي يثيرها النمو المتزايد لقطاع الاقتصاد غير الرسمي، مركزة بشكل خاص على المنطقة الأفريقية.
  • L'UNESCO a coparrainé le sixième Congrès latino-américain consacré à l'enseignement bilingue interculturel, qui était accueilli par le Ministère chilien de l'éducation en octobre 2004, et a financé la présentation d'exposés sur les langues, l'identité, la mondialisation et les initiatives communautaires en faveur de l'éducation des autochtones.
    وشاركت اليونسكو في رعاية مؤتمر أمريكا اللاتينية السادس للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة الذي استضافته وزارة التعليم في شيلي في تشرين الأول/أكتوبر 2004. ودعمت اليونسكو عروضا تتعلق باللغات، والهوية والعولمة، ومبادرات المجتمعات المحلية بشأن تعليم الشعوب الأصلية.
  • La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, rappelle les précédentes observations de l'État partie au sujet des effets de la mondialisation sur les communautés rurales et de la question connexe de l'accès des femmes au microcrédit.
    الرئيسة: تكلمت باعتبارها عضوا باللجنة فأشارت إلى التعليقات التي سبق للدولة الطرف تقديمها فيما يتعلق بآثار العولمة على المجتمعات المحلية الريفية وعلى المسألة المتصلة بذلك وهي مسألة فرص المرأة الريفية في الحصول على القروض الصغيرة.
  • Au cours de la réunion-débat qui a été organisée à la quarante-cinquième session de la Commission, les intervenants ont souligné que les effets du vieillissement sur les sociétés sont généralisés, d'où d'importantes conséquences, notamment sur le plan de la croissance économique, des systèmes de soins de santé, des mesures de protection sociale, du marché de la main-d'œuvre, des familles, des communautés et de la mondialisation.
    وخلال المناقشة التفاعلية المعقودة في الدورة الخامسة والأربعين للجنة، أكد المتحاورون أن آثار الشيخوخة في المجتمعات واسعة الانتشار، وأنها تنطوي على آثار هامة بالنسبة لأمور شتى من بينها النمو الاقتصادي، ونظم الرعاية الصحية، وتدابير الحماية الاجتماعية، وسوق العمل، والأسر والمجتمعات المحلية، والعولمة.